Collocation in English and Arabic:A Linguistic and Cultural Analysis

Main Article Content

Asst.Lect.Balsam A Mustafa

Abstract

ﻳﻠﻘﻲ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﻛﻮﻧ ﻪ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻣﻌﺠﻤﻴ ﺔ ﻣﻬﻤ ﺔ ﺗ ﺮﺑﻂ ﺑ ﻴﻦ ﺍﻟﻜﻠﻤ ﺎﺕ. ﻭﻳﺘﻨ ﺎﻭﻝ


ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺩﻓﺎﺕ ﺍﻟﻠﻔﻈﻴﺔ ﻟﻐﻮﻳﺎ ﻭﺛﻘﺎﻓﻴﺎ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻠﻐﺘ ﻴﻦ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳ ﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ. ﻭﺗﺠﺪﺭﺍﻻﺷ ﺎﺭﺓ ﻫﻨ ﺎ ﺍﻟ ﻰ ﺍﻥ


ﺍﺫ ﻟﻢ ﻳﺤﻆ ﺍﻟﺘﺎﺛﻴﺮ ﺍﻟ ﺬﻱ ﺗﻠﻘﻴ ﺔ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ ﻭﺍﻻﺧﺘﻼﻓ ﺎﺕ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴ ﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐ ﺎﺕ ٬ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﻟﻢ ﻳﺪﺭﺱ ﺍﻻ ﻟﻐﻮﻳﺎ


ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﺑﺎﻫﺘﻤﺎﻡ ﻛﺒﻴﺮ.ﻟﺬﺍ ﻳﻤﻬﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ ﺍﻣﺎﻡ ﻣﺰﻳﺪ ﻣ ﻦ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳ ﺎﺕ ﻭﺍﻻﺑﺤ ﺎﺙ


 


ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺤﺺ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻭﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ.


ﻭﻳﻬ ﺪﻑ ﺍﻟﺒﺤ ﺚ ﺍﻟﺤ ﺎﻟﻲ ﺍﻟ ﻰ ﺗﺸ ﺨﻴﺺ ﺍﻧﻤ ﺎﻁ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺩﻓ ﺎﺕ ﺍﻟﻠﻔﻈﻴ ﺔ ﻓ ﻲ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳ ﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ ﻭﺩﺭﺍﺳ ﺔ ﻋﻤﻠﻴ ﺔ


ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﻴﻦ: ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ.ﻭﻳﻘﺘﺼﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻋﻠﻰ


ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺩﻓﺎﺕ ﺍﻟﻠﻔﻈﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐ ﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ.ﻓﻲ ﺣ ﻴﻦ ﻳﺴ ﻠﻂ ﺍﻟﻤﺴ ﺘﻮﻯ ﺍﻟﺜﻘ ﺎﻓﻲ ﺍﻟﻀ ﻮء


ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻌﻼﻗ ﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ ﻭﺍﻟﺘ ﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈ ﻲ ﻓ ﻲ ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺿ ﻤﻦ ﺍﻣﺜﻠ ﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ ﺍﻟ ﻰ


 


ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻭﺑﺎﻟﻌﻜﺲ.

Article Details

How to Cite
Collocation in English and Arabic:A Linguistic and Cultural Analysis. (2022). Journal of the College of Basic Education, 16(65), 59-43. https://doi.org/10.35950/cbej.vi.7634
Section
Articles for the humanities and pure sciences

How to Cite

Collocation in English and Arabic:A Linguistic and Cultural Analysis. (2022). Journal of the College of Basic Education, 16(65), 59-43. https://doi.org/10.35950/cbej.vi.7634