Collocation in English and Arabic:A Linguistic and Cultural Analysis
Main Article Content
Abstract
ﻳﻠﻘﻲ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﺍﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﻛﻮﻧ ﻪ ﻋﻼﻗ ﺔ ﻣﻌﺠﻤﻴ ﺔ ﻣﻬﻤ ﺔ ﺗ ﺮﺑﻂ ﺑ ﻴﻦ ﺍﻟﻜﻠﻤ ﺎﺕ. ﻭﻳﺘﻨ ﺎﻭﻝ
ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺩﻓﺎﺕ ﺍﻟﻠﻔﻈﻴﺔ ﻟﻐﻮﻳﺎ ﻭﺛﻘﺎﻓﻴﺎ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻠﻐﺘ ﻴﻦ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳ ﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ. ﻭﺗﺠﺪﺭﺍﻻﺷ ﺎﺭﺓ ﻫﻨ ﺎ ﺍﻟ ﻰ ﺍﻥ
ﺍﺫ ﻟﻢ ﻳﺤﻆ ﺍﻟﺘﺎﺛﻴﺮ ﺍﻟ ﺬﻱ ﺗﻠﻘﻴ ﺔ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ ﻭﺍﻻﺧﺘﻼﻓ ﺎﺕ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴ ﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺍﻟﻠﻐ ﺎﺕ ٬ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﻟﻢ ﻳﺪﺭﺱ ﺍﻻ ﻟﻐﻮﻳﺎ
ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﺑﺎﻫﺘﻤﺎﻡ ﻛﺒﻴﺮ.ﻟﺬﺍ ﻳﻤﻬﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ ﺍﻣﺎﻡ ﻣﺰﻳﺪ ﻣ ﻦ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳ ﺎﺕ ﻭﺍﻻﺑﺤ ﺎﺙ
ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺤﺺ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻭﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ.
ﻭﻳﻬ ﺪﻑ ﺍﻟﺒﺤ ﺚ ﺍﻟﺤ ﺎﻟﻲ ﺍﻟ ﻰ ﺗﺸ ﺨﻴﺺ ﺍﻧﻤ ﺎﻁ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺩﻓ ﺎﺕ ﺍﻟﻠﻔﻈﻴ ﺔ ﻓ ﻲ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳ ﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ ﻭﺩﺭﺍﺳ ﺔ ﻋﻤﻠﻴ ﺔ
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﻴﻦ: ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ.ﻭﻳﻘﺘﺼﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻠﻐﻮﻱ ﻋﻠﻰ
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﺮﺍﺩﻓﺎﺕ ﺍﻟﻠﻔﻈﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐ ﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ.ﻓﻲ ﺣ ﻴﻦ ﻳﺴ ﻠﻂ ﺍﻟﻤﺴ ﺘﻮﻯ ﺍﻟﺜﻘ ﺎﻓﻲ ﺍﻟﻀ ﻮء
ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻌﻼﻗ ﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ ﻭﺍﻟﺘ ﺮﺍﺩﻑ ﺍﻟﻠﻔﻈ ﻲ ﻓ ﻲ ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤ ﺔ ﺿ ﻤﻦ ﺍﻣﺜﻠ ﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴ ﺔ ﺍﻟ ﻰ
ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﻭﺑﺎﻟﻌﻜﺲ.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.