The significance of bringing the absent in the text Quranic A study in the interpretation of balance
Main Article Content
Abstract
By (bringing the absent) I mean some of what the rhetoricists have studied in the chapter on paying attention.
Arabic dictionaries indicate that (turnip) is a transitive verb by itself, with the meaning of: twist, 1, and from this sensual indication
The immanent or metaphor came, so it is said: He turned him away from showing him, that is: turned him away from him, and the friend indicated
2 While (turnip) and (felt) mean the same thing, while Ibn Faris indicated that “the blame and the fulfillment
And the word “Taa’” is a single word denoting: to twist, to divert something from its straight direction.” 3
From this linguistic meaning came the meaning
Arabic dictionaries indicate that (turnip) is a transitive verb by itself, with the meaning of: twist, 1, and from this sensual indication
The immanent or metaphor came, so it is said: He turned him away from showing him, that is: turned him away from him, and the friend indicated
2 While (turnip) and (felt) mean the same thing, while Ibn Faris indicated that “the blame and the fulfillment
And the word “Taa’” is a single word denoting: to twist, to divert something from its straight direction.” 3
From this linguistic meaning came the meaning
Article Details
How to Cite
The significance of bringing the absent in the text Quranic A study in the interpretation of balance. (2023). Journal of the College of Basic Education, 18(74), 133-151. https://doi.org/10.35950/cbej.v18i74.8662
Issue
Section
Articles for the humanities and pure sciences

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
How to Cite
The significance of bringing the absent in the text Quranic A study in the interpretation of balance. (2023). Journal of the College of Basic Education, 18(74), 133-151. https://doi.org/10.35950/cbej.v18i74.8662