تحليل بلاغي لرسائل الجوال النصية العربية المنضوية على مقالب ومشكلات ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية

محتوى المقالة الرئيسي

أ.م. عمر داود عمر
أ.م. زياد فاضل حمود

الملخص

تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الأضواء على تحليل وترجمة رسائل مقالب الجوال إلى اللغة الإنكليزية ومدى ملائمتها لمعايير تلك اللغة. نظرا لكونها ثنائية الأبعاد, يرجى أن تؤتي هذه الدراسة أكلها لأساتذة الترجمة وطلابها وذوي الاهتمام بإجراء التحليلات المقارنة لأنها تركز على معالجة المشكلات التي تواجه المترجمين, لاسيما وأنهم يتعاملون في حياتهم اليومية مع لغتين وثقافتين من أصول مختلفة. ولتبيان أهمية الدراسة, تم اختيار عينات متمثلة بعشرة رسائل جوال فكاهية مأخوذة من الانترنت ليتم توزيعها على خمسة طلاب ماجستير في قسم الترجمة, كلية الآداب, جامعة الموصل. إذ يتمثل منهج الدراسة بإجراء تحليل بلاغي لتلك العينات, فضلا عن تذليل العقبات التي يواجهها المترجمون في التعامل مع النصوص الفكاهية. وبما أن هاتين اللغتين تنحدران من أصول مختلفة, تفترض الدراسة تنوُع الأساليب البلاغية لتحقيق الأحاسيس الفكاهية, لاسيما في ظل توظيف الجوانب الدلالية والصرفية في هذا المضمار. وفي الختام, تتوصل الدراسة إلى تحديد العوامل التي تؤثر على عدم طواعية ترجمة الرسائل الفكاهية, متمثلة ببناء الكلمة والتراكيب البنيوية والنظم الأدبي كونها تتطلب تبني استراتيجية لغوية أكثر مما هي ثقافية.

تفاصيل المقالة

كيفية الاقتباس
تحليل بلاغي لرسائل الجوال النصية العربية المنضوية على مقالب ومشكلات ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية. (2022). مجلة كلية التربية الاساسية, 28(114), 22-44. https://doi.org/10.35950/cbej.v28i114.5534
القسم
مقالات العلوم الانسانية

كيفية الاقتباس

تحليل بلاغي لرسائل الجوال النصية العربية المنضوية على مقالب ومشكلات ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية. (2022). مجلة كلية التربية الاساسية, 28(114), 22-44. https://doi.org/10.35950/cbej.v28i114.5534

المؤلفات المشابهة

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.