The Semantics, Pragmatics and Translation of Speech Acts
Main Article Content
Abstract
Apparently , both semantics and pragmatics appear to deal with the
question of meaning but differ in the way they consider the type of
meaning. On the one hand , semantics is often employed to account for
the truth – condition of an utterance in the abstraction from the context in
which this utterance occurs , as it plays an important role in determining
the truth – conditional meaning on basis of the formal elements
constituting this utterance ( Blakemore , 1987 : 11 ).That is , semantics is
concerned with ‘‘ what does x mean ’’ as Leech (1983:6) puts it . On the
other hand , pragmatics is concerned with those aspects of meaning
attributed to a user of language , or as Leech(ibid.) terms it , ‘‘ what did
you mean by x ’’ .
Speech acts are considered as a kind of pragmatic meaning . They
characterize utterances in terms of what they do- their illocution – rather
than what they literally say – their locution . Speech act theory does not
study the structure of language but its function , the structure being only
the vehicle to express the function (meaning) . This paper aims to give a
thorough and comprehensive picture of the semantics and pragmatics of
speech acts and their realizations in English and Arabic . The paper also
aims to look into some problems encountered by translation Arab
students in English / Arabic translation .
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.