Procedimientos de traducción de los de textos periodísticos del español al árabe
Main Article Content
Abstract
Los textos periodísticos tienen sus características textuales específicas. Por lo tanto el traductor o el intérprete, como usuario de este tipo de texto, debe tener en cuenta estos rasgos textuales y tener la competencia textual necesaria para que estos textos se adapten a un nuevo contexto lingüístico y cultural. En ocasiones el traductor de los textos periodísticos debe desempañar la tarea del periodista. Los textos periodísticos presentan algunas dificultades a la hora de traducirlos porque abarcan elementos paralingüísticos, además de ser textos de marcos históricos, sociales, culturales, deportivos. etc.
El objetivo del presente trabajo es aclarar la traducción en el ámbito periodístico, además de mostrar los principales problemas en la traducción de éstos. Intentaremos llegar a algunas conclusiones sobre las siguientes preguntas: ¿Qué requiere la traducción periodística?, y ¿Cuáles son las técnicas más relevantes que ayudan al traductor a la hora de traducir este tipo de texto?.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.